Sluch mě opustil zcela náhle, při operaci mé hlavy, ve 40 letech věku, v roce 2003. Do té doby jsem slyšel velmi dobře. Dokonce jsem měl i jako „druhé zaměstnání“ hudbu, jejímž provozováním (hraním v různých kapelách a komponováním) jsem si dost slušně přivydělával a kterou jsem si při zaměstnání i dálkově vystudoval na konzervatoři.
V tu chvíli jsem nikomu nerozuměl ani slovo, všichni mi museli svá
sdělení psát.
Doma (celá rodina slyší normálně) mi psali ochotně a na některé věci
jsme si udělali i gesta, která používáme, a ženuška mi třeba ukazuje:
„Jdu nakoupit/do vany/pověsit prádlo/chceš jíst?“ atd., protože takové
věci je zbytečné a pracnější psát. Dcery (v té době školačky) zase
nakreslily obrázky (škola/kroužek/skaut/hrát si ven), které nalepily na
dveře a ukazovaly na ně, nebo mi také psaly z pokoje do kuchyně (kde jsem
byl u notebooku) přes Skype, než aby za mnou běžely s papírem a
tužkou.
Doma to tedy celkem šlo. Avšak všude jinde (úřady, obchody, pošta…) to byla docela hrůza. Málokdo natočil monitor a psal alespoň ve Wordu. Často jsem musel doslova luštit rukopis/škrabopis z takového toho papírku 7×7 cm, co je mají lidé často na stole.
Zcela zvláštní skupinu potom tvořili známí a kamarádi (dnes mnozí „bývalí kamarádi“), kterých bylo (a známých je stále) docela dost. Než aby mi museli sdělení psát, začali se mi vyhýbat. Ono se totiž blbě píše ve stoje na ulici i obyčejné „jak se máš“ a dejme tomu třeba při půlhodinovém rozhovoru, ač u stolu, musí být psaní rukou dost otravné. Zejména, když normálně mluvím a druhá strana mi musí psát.
Naštěstí máme v dnešní době techniku, která umí převádět mluvu
do textové formy, což bylo tenkrát doslova sci-fi. Druhá strana prostě
normálně mluví, mikrofon zachytává mluvu, která se objevuje v písemné
podobě na displeji. Nejvíce používám aplikaci eScribeDroid, jenž má
vícero funkcí. Z těch hlavních to je přepis automatem, což je vhodné na
neformální a dlouhé rozhovory, přepis živým přepisovatelem, vhodné tam,
kde potřebuji přesnost sdělení, např. na úřadě a také funkce
telefonování, kdy mi je přepisována mluva volané strany.
Osvětová vsuvka:
Není to překladač, jak často někdo říká. Překládá se z jazyka do
jazyka. Toto je pouze převod téhož jazyka do jiné formy. Takže to je
převaděč.
Konec osvětové vsuvky
Odezírat se tedy ani nesnažím, jelikož se chci soustředit na obsah sdělení a ne na hádání slov, papír a tužku už rovněž nikomu s žadoněním o napsání nepodávám a ono „sociální vyloučení“ se díky technice u mě zlepšilo snad o 80 %.
——————————————————
Autor: Ladislav Kratochvíl
zcela ohluchlý ve svých 40 letech, v roce 2003, autor a provozovatel webu
zabývajícím se postižením sluchu www.kochlear.cz, redaktor portálu Helpnet (monitoring médií),
osvěta pro skryté titulky a pravděpodobně nejčastější uživatel přepisu
automatem v ČR.
——————————————————-
««« Předchozí text: Jak získal ohluchlý příspěvek na zvláštní pomůcku Následující text: Aplikace a zařízení na převod řeči do písemné podoby, vhodné pro osoby s postižením sluchu »»»
Ladislav Kratochvíl | 24. 10. 2022 Po 05.11 | Sociální, Sluch, Komunikace | trvalý odkaz | tisk | 221x
Sdílet |
|
Stranovzhled Kráťa 8/2003. Změna koncepce 5/2006. Změna na redakční systém RS2 2008.
optimalizace PageRank.cz