web se sluchovým postižením

Tyto stránky byly vybrány Národní knihovnou ČR jako kvalitní zdroj, který by měl být uchován do budoucna a stát se součástí českého kulturního dědictví. Stránky jsou archivovány několikrát ročně a jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.

 

Přepisovatelé na Mistrovství světa ve zpracování textů Cagliari 2019

Ve dnech 13. až 19. července proběhlo na italské Sardinii v hlavním městě Cagliari již 52. Mistrovství světa ve zpracování textů, které pořádá každé 2 roky organizace Intersteno. Do malebného prosluněného městečka dorazilo přes 200 profesionálů a talentovaných nadšenců z téměř 30 zemí světa, kteří poměřili síly ve svých rodných jazycích v 7 disciplínách, zahrnujících například opis z papírové předlohy, přepisy mluveného slova, formátování a úpravu textů.

Českou republiku úspěšně reprezentovali mimo jiné i simultánní přepisovatelé z České unie neslyšících a Transkriptu online: Karin Cieslarová, Martin Čížek, Karolína Foukalová, Vojtěch Kucza, Klára Odehnalová, Tomáš Portych a Simona Sedmihorská. Prokázali, že jsou skutečnými profesionály, když předvedli výkony za hranicí 600 až 700 úhozů za minutu a někteří z nich dokonce ukořistili cenné medaile. Oficiální podrobný report internetové školy psaní všemi deseti ZAV, vedené Jaroslavem a Helenou Zaviačičovými, spolu s výsledkovými listinami najdete na: http://www.zav.cz/…ri-2019.html

Úžasné talenty v psaní všemi deseti má Česká republika již mezi nejmladšími, tedy v kategorii žáků do 16 let a následně mezi juniory (16–20). Ti jsou totiž nadějí na budoucí rozšíření počtu aktivních přepisovatelů. Nicméně ani mladší ročníky nedostávají na soutěžích nic zadarmo a musí předvést výkony na úrovni profesionálních dospělých, aby dosáhli především v konkurenci Turků a Číňanů na vytoužené medaile.

Intersteno však neomezuje své zaměření pouze na standardní počítačové klávesnice a mistrovství se účastní i pionýři novějších technologií – namlouvání textu s automatickým převodem do psané podoby a takzvané akordové klávesnice. Letos vůbec poprvé seděli při rychlopisných diktátech soutěžící všech národností v jedné místnosti a poslouchali nahraný záznam ve sluchátkách. Pozorovat tak vítězné tažení Američanek při záznamu mluvené řeči do textové podoby pomocí jejich akordových klávesnic připomínající malá piana bylo velice pozoruhodné a inspirativní. Něco takového by pro službu simultánního přepisu bylo naprosto ideální. Otázkou však je, jestli existuje v budoucnu vznikne česká metodika výuky a jak dlouho by trvalo takové přepisovatele vyškolit.

««« Předchozí text: KOMERČNÍ BANKA rozšířila podporu pro klienty s poruchou sluchu Následující text: Sociální podnik Transkript online s.r.o. se sídlem v Praze a s celorepublikovou působností hledá přepisovatele mluvené řeči »»»

Ladislav Kratochvíl | 31. 7. 2019 St 09.45 | Různé | trvalý odkaz | tisk | 114x



Pridat.eu Sdílet


Stranovzhled Kráťa 8/2003. Změna koncepce 5/2006. Změna na redakční systém RS2 2008.

 

Hosting poskytuje LTweb

Cestovní systém City taxi Egypt Jazykové kurzy PixelEU Referáty Taxi Plzeň Vtipy Weby na míru Zájezdy Zvesela

 

optimalizace PageRank.cz

Page

 

Komentáře k textu

- Formulář pro nový komentář

K textu nebyl napsán žádný komentář.

Přidej komentář!


Kliknutím vložíš: Vlož smajla :-) Vlož smajla :-( Vlož smajla ;-) Vlož smajla :-D Vlož smajla 8-O Vlož smajla 8-) Vlož smajla :-? Vlož smajla :-x Vlož smajla :-P Vlož smajla :-|
Příspěvěk je formátován Texy! syntaxí. Není povoleno HTML, odkazy se převádějí automaticky. Pokud se komentář nezobrazí, neprošel bezpečnostní kontrolou a já jej musím schválit přes administraci. Nevkládej jej prosím znovu.
Jak dělá pes?
Odpověd: