V prosinci se bude konat ve Vládním výboru pro zdravotně postižené občany slavností večer. Dostala jsem pozvánku a tak jsem potvrdila účast a uvedla v emailu, že potřebuji zajistit přepis mluvené řeči. Přišla mi odpověď, z které jasně plyne, jak sám Vládní výbor naplňuje právo na komunikaci dle potřeby a zásadu rovného zacházení:
"Dobrý den, na slavnostním večeru bude zajištěno tlumočení do
českého znakového jazyka. Simultánní přepis mluvené řeči bohužel
nemůžeme z nedostatku finančních prostředků zajistit. "
Proč Vládní výbor finance na tlumočení do znakového jazyka má a na
přepis nikoliv? Kde je právo osob, které ve znakovém jazyce nekomunikují a
chtějí ten večer rozumět, co se tam bude povídat? Zkrátka a dobře,
někteří jsou si rovnější. A ohluchlé osoby zase dostanou na frak právě
u příležitosti Dne zdravotně postižených osob.
Eva Liberdová
««« Předchozí text: České soudy končí s diskriminací sluchově postižených občanů Následující text: Mikulášské trhy ve Federaci »»»
Ladislav Kratochvíl | 19. 11. 2010 Pá 09.57 | Různé | trvalý odkaz | tisk | 53416x
Sdílet |
|
Stranovzhled Kráťa 8/2003. Změna koncepce 5/2006. Změna na redakční systém RS2 2008.
optimalizace PageRank.cz
Proč vznikl DOTAZNÍK k vašemu vyplnění?
Jedním z komunikačních systémů, které jsou uvedeny v zákoně 384/2008 Sb., o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob, je „převod mluvené řeči do písemné podoby v reálném čase“.
V § 1, odst.2 výše uvedeného zákona dále stojí, že osoby se sluchovým postižením mají „právo svobodně si zvolit z komunikačních systémů uvedených v tomto zákoně ten, který odpovídá jejich potřebám. Jejich volba musí být v maximální možné míře respektována tak, aby měly možnost rovnoprávného a účinného zapojení do všech oblastí života společnosti i při uplatňování jejich zákonných práv.“ Tolik citace. Tolik teorie.
Nyní praxe – autorka příspěvku, jak je uvedeno výše, se již setkala s tím, že ač žádala na akci přepis do písemné podoby, bylo jí z pořádající organizace sděleno, že pro akci bude zajištěno pouze tlumočení do znakového jazyka.
Proto vznikl tento anonymní dotazník. Klade si za cíl:
Uvádějte JEN příklad pořádané akce po říjnu 2008 (účinnosti zákona), ne akci dřívější. Musí se také jednat o akci, kde organizátor zajistí tlumočení do znakového jazyka, ale nechce/nemůže/odmítne zajistit přepis.